IRIS TRANSLATORS & INTERPRETERS, S.L., is located in the centre of Malaga, smack in the middle of the culturally and artistically thriving quarter known as Soho, a mere stone’s throw from the Port of Malaga and a few kilometres from Malaga’s Science and Technology Park. Here to meet all your communicative and branding needs, we network with meticulously thorough linguistic mediators, translators, interpreters and graphic designers whose specializations run the gamut of disciplines and areas of expertise.
Feel free to contact us via our webpage or send us an email at: email@example.com
A FEW DETAILS ABOUT MYSELF (ISABEL MOYANO)
“If had to say what best describes me it would have to be my entrepreneurial spirit, my curiosity, my meticulous and pragmatic work ethic, and, of course, my love for linguistic mediation. I have been travelling, writing and translating ever since my first trip to Paris at the tender age of six. I grew up in a family that was very fond of travelling and utterly addicted to culture. I am immensely grateful that my parents read me to sleep at night with Quiroga’s Jungle Tales and awakened me with Wilde’s The Selfish Giant. As well as living next to the sea, my parents taught the word ‘freedom’ in several languages. For as long as I can remember, my sole desire was to read all the books in the world; now, I only wish to script my own story.”
For the past ten years I have been running my own business, a multicultural and multilinguistic project, serving the needs and meeting the demands of our clients, which include the main artistic centers and institutions of Malaga as well as various international organizations such as the FAO, IUCN and the European Commission.
“I have never lived for more than three years in any one place far from the sea. And yet, I can’t go more than two months without travelling to a city with fog, bookshops and cobblestoned streets. Lisbon was my point of departure, but since then: Brussels, Paris, London, Budapest, Vienna, Cologne, Rome, Venice, Florence, London, Bath, Carcassonne, Geneva, Vancouver, Madrid, New York, Rabat, Casablanca, Banff, Barcelona, many times, always pivoting to return to my fulcrum, this multifaceted city which is constantly growing and transforming itself: Malaga.”
Artistic and Cultural Translations
Scientific and Environmental Translations
Translations for the Tourist Industry concerning Trips and the Dissemination of Cultural Heritage
Journalistic Translations for Mass Media as well as Social Networks
Translation, Composition, Research and Academic Editing and Revision in University Fields and European Affairs
Moreover, I collaborate with various media outlets and NGOs, and am presently writing my doctoral thesis on gender politics in the Fundación Vicente Ferrer, Intermón Oxfam, Médecins Sans Frontières and Mujeres en Zonas de Conflicto.
I also oversee and translate projects within the editorial and literary sectors, fields in which I earned my postgraduate degree in 2006 and wherein I have been incessantly cultivating my own voice along with the personal and mellifluous style I employ for short stories, travelogues, books of poetry, and opinion pieces.
We make use of the best and most up-to-date simultaneous translation equipment, sound technicians, booths and IT support. Moreover, we are constantly expanding and updating our specialized multilingual glossaries thanks to our crack IT team’s deft employment of the latest technology and advanced search engines.
We are with you and here for you every step of the way. Flexible and willing to adapt to the needs of our clients, we take great care to ensure the end result of the translation meets all your expectations.